Poèmes yiddish
Jacob Isaac Segal,
Éveille-toi, assoupis-toi et montre-moi,accessible et scellé, le secret.Il va le pâle et lumineux vieillardde sa maison à celle de Dieu
Il se tient au cœur du bleu des jours,avec sur de sombres fenêtres de la roséeavec sur un toit de paille de la fraîcheuret le bruissement d’un oiseau ou d’un pigeon.
Restent fermées portes et entrées,sauf que s’ouvre d’abord le ciel.Et la bonté de Dieu s’impose et veillecomme un arbre tourné vers le firmament.
Traduction
Pierre Anctil
Prix
Mention honorable, prix John-Glassco, catégorie traduction littéraire