Huit pistes
Traduction et postface de Erín Moure
Lien audio et photographies de l’autrice
Huit pistes est une exploration poétique des traces laissées sur la planète par les langues et les corps en mouvement. À la grande ère de la surveillance, où la politique et le commerce effritent constamment la frontière entre agent traqueur et sujet surveillé, le recueil multiforme d’Oana Avasilichioaei rassemble une panoplie de voix et d’images – en forme de poésie radicale – pour lutter contre la perte d’agentivité et d’émerveillement. Enregistrements sonores, caméras de surveillance, géoglyphes du désert, opérateurs de drones, entretiens avec des réfugié·e·s, empreintes animales et signaux audio s’accumulent et s’entremêlent afin de détourner la structure hiérarchique du pouvoir. Passant des langues de l’oppression aux langues de la résistance, Huit pistes écholocalise et revendique les droits des sans-nom, des dispersé·e·s, des animaux et des sans-voix.
Si debout devant un précipice, nous étions anathèmes
Si décadent·e·s, nous étions destructeur·rices
Si en décomposition, une nuisance
Si nourri·e·s d’écrans clignotants et de néons, nous étions féroces
Si maladroit·e·s avec la serrure, nous avons préempté une histoire
Si une fois venu·e·s nous persistions à venir, nous devenions le choc des plaques tectoniques, le murmure assourdissant de mille voix