Helleborus & Alchémille
Elana Wolff
Helleborus & Alchémille est un choix de poèmes tirés des recueils Birdheart, Mask, You Speak to Me in Trees et Startled Night. Les trente-quatre poèmes choisis sont parmi les plus représentatifs de dix ans de poésie d’Elana Wolff, dont l’œuvre est ancrée dans l’histoire et le mystère, la vie et l’art, l’imagination et la nature. Parfois sombres, parfois lumineux, ironiques et honnêtes, ils remettent en question la polarité du monde. C’est cette beauté étrange et paradoxale que Stéphanie Roesler a tenté de rendre dans ses traductions de l’œuvre d’Elana Wolff, tout en mettant en valeur le lien profond entre ces poèmes.
Chaque fois que je coupe du chou,je pense à Charles Simicqui m’a fait voir danscet orbe compact et vertle cœurdu mystère amoureux.Dès que je tranche une tête en deux,je sens le spectred’amour dans mon dos, qui pointe versma nuque découverte, précis comme mon couteau.
Traduction
Stéphanie Roesler
Œuvre en couverture
Barbara Andersen
Prix
Prix de la traduction John-Glassco