Chantal Ringuet
Chantal Ringuet est une écrivaine et traductrice littéraire vivant à Montréal. Elle écrit de la prose et de la poésie. En parallèle, elle traduit certaines voix singulières de la littérature mondiale et de l’art moderne (dont Marc Chagall et Rachel Korn), tout en jetant quelques éclats de lumière sur l’œuvre de Leonard Cohen. Le yiddish est sa galaxie.
Docteure en études littéraires à l’UQÀM (boursière FRQSC, Mention d’honneur), elle a réalisé un postdoctorat sur le pluralisme culturel à Montréal et la littérature yiddish à l’Université d’Ottawa (boursière CRSH). Boursière au YIVO, l’Institute for Jewish Research à New York (2015-2016), elle a dépouillé la correspondance entre les poètes yiddish Rachel Korn et Kadya Molodowsky. En octobre 2019, elle a inauguré la résidence en création littéraire à Reykjavik, ville de littérature de l’UNESCO. Quelques titres : Le sang des ruines (poésie; prix littéraire Jacques-Poirier 2009), Under the Skin of War (poésie français-anglais, BuschekBooks, 2014), Voix yiddish de Montréal (Moebius 139, 2013), Les révolutions de Leonard Cohen (co-éditrice, PUQ, ouvrage récipiendaire d’un Canadian Jewish Literary Award 2017).
AU NOROÎT elle a publié Forêt en chambre (2022) et la première traduction intégrale de Diving into the Wreck / Plonger dans l’épave. Poèmes 1971-1972 (2024), de la poète américaine Adrienne Rich.
Photo: Guillaume Lamy
AU NOROÎT
-
Plonger dans l’épave
Chantal RinguetPour la première fois traduit en français dans son intégralité, Plonger dans l’épave. Poèmes 1971-1972, lauréat du National Book Award en 1974, est une odyssée... -
Forêt en chambre
Chantal RinguetComment habiter un temps défolié comme un arbre nu ? Le recueil Forêt en chambre expose un parcours arborescent où dominent l’érotisme et l’amour; où...