Deux traductions chez Ekstasis Editions

Publié le 03.02.2016

Forty-seven Stations for a Ravaged TownDeux poètes du Noroît ont été traduits en anglais chez Ekstasis Editions :

– The Wind Under Our Footsteps : une sélection de quatre recueils de Diane Régimbald dans une traduction d’Antonio D’Alfonso. Pour plus détails, cliquez ici.

– Forty-seven Stations for a Ravaged Town : une traduction de Donald Winkler du recueil Quarante-sept stations pour une ville dévastée de Jacques Rancourt. Pour plus de détails, cliquez ici.

ACTUALITÉS